Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  310

Sed non solum parendum patri tutum, sed etiam adsentiendum erat, ne inuitum parere suspicionem faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.z am 01.06.2017
Es war nicht nur notwendig, dem Vater zu gehorchen, sondern auch zuzustimmen, damit eine widerwillige Unterwerfung keinen Verdacht errege.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
parendum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patri
pater: Vater
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adsentiendum
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
inuitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum