Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  286

In area uulcani et concordiae sanguine pluuit; et pontifices hastas motas nuntiauere, et lanuuini simulacrum iunonis sospitae lacrimasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.975 am 28.09.2013
Es regnete Blut im Tempelbereich von Vulkan und Concordia; die Priester berichteten, dass Speere erschüttert worden seien, und die Bewohner von Lanuvium meldeten, dass die Statue der Juno der Beschützerin Tränen vergossen habe.

von leander821 am 15.11.2016
Im Bezirk des Vulcanus und der Concordia regnete es mit Blut; und die Pontifizes berichteten von bewegten Speeren, und die Lanuviner [berichteten], dass die Statue der Iuno Sospita geweint habe.

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
et
et: und, auch, und auch
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunonis
juno: Juno
lacrimasse
lacrimare: weinen
motas
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nuntiauere
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pluuit
pluere: regnen
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
sospitae
sospita: Retterin
uulcani
vulcanus: Vulkan, Gott der Feuerflamme und Schmiedekunst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum