Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  566

Hac religione leuatis altera iniecta, quod sanguine per biduum pluuisset in area uulcani; et per decemuiros supplicatio indicta erat eius prodigii expiandi causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.m am 26.06.2017
Kaum war eine religiöse Sorge beseitigt, trat eine andere an ihre Stelle: Es hatte zwei Tage lang Blut im Bezirk des Vulkan geregnet. Der Rat der Zehn hatte öffentliche Gebete angeordnet, um dieses geheimnisvolle Ereignis zu bewältigen.

von aalyiah.z am 30.05.2014
Nachdem diese religiöse Bedenken besänftigt waren, wurde eine weitere auferlegt, da es zwei Tage lang mit Blut in der Gegend des Vulcanus geregnet hatte; und durch die Dezemviren war ein Bittgebet zur Sühne dieses Wunderzeichens ausgerufen worden.

Analyse der Wortformen

Hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
leuatis
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
per
per: durch, hindurch, aus
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
pluuisset
pluere: regnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
uulcani
vulcanus: Vulkan, Gott der Feuerflamme und Schmiedekunst
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
decemuiros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
prodigii
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
expiandi
expiare: durch Sühne reinigen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum