Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  234

Si mihi pater suscenseret, te maiorem fratrem pro minore deprecari oportebat, te adulescentiae, te errori ueniam impetrare meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.858 am 16.05.2019
Wenn der Vater zürnte mit mir, solltest du als der ältere Bruder für den jüngeren fürsprechen, du solltest Vergebung erlangen für meine Jugend, du für meinen Irrtum Verzeihung erwirken.

von maria.9939 am 12.01.2022
Wenn der Vater wütend auf mich gewesen wäre, hättest du als älterer Bruder für deinen jüngeren Bruder einstehen sollen, du hättest um Vergebung für meinen jugendlichen Fehler bitten müssen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
mihi
mihi: mir
pater
pater: Vater
suscenseret
suscensere: aufgebracht sein
te
te: dich
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
fratrem
frater: Bruder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
oportebat
oportere: beauftragen
te
te: dich
adulescentiae
adulescentia: Jugend
te
te: dich
errori
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
ueniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum