Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  222

Ego autem, pater, quem ad modum nec nunc sperare regnum nec ambigere umquam de eo forsitan debeam, quia minor sum, quia tu me maiori cedere uis, sic illud nec debui facere nec debeo, ut indignus te patre indignus omnibus uidear.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.s am 01.10.2023
Ich jedoch, Vater, weder jetzt das Königreich zu erhoffen noch jemals darüber ungewiss zu sein vermag, weil ich jünger bin, weil du willst, dass ich dem Älteren weiche, so habe ich jenes weder tun noch tun sollen, damit ich dir als Vater unwürdig, unwürdig aller Dinge erscheine.

von valeria.968 am 04.10.2014
Aber Vater, so wie ich wohl weder jetzt das Königreich erhoffen noch jemals in Frage stellen sollte - da ich der jüngere Sohn bin und du willst, dass ich meinem älteren Bruder weiche - ebenso wenig hätte ich handeln sollen noch sollte ich handeln auf eine Weise, die mich in deinen Augen unwürdig erscheinen lässt und unwürdig in aller Augen.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
pater
pater: Vater
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
sperare
sperare: hoffen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ambigere
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
umquam
umquam: jemals
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
forsitan
forsitan: vielleicht
debeam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quia
quia: weil
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
tu
tu: du
me
me: mich
maiori
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
debui
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
te
te: dich
patre
pater: Vater
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
uidear
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum