Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  172

Cum ipse, ex quo ab roma redii, per occulta cum suis colloquia dies noctesque insidietur, ultro mihi non insidiatoris modo sed latronis manifesti et percussoris speciem induit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.8811 am 25.06.2013
Seit er selbst, seitdem ich von Rom zurückkehrte, durch geheime Gespräche mit seinen Leuten Tag und Nacht Pläne schmiedet, legt er mir darüber hinaus nicht nur den Anschein eines Verschwörers, sondern eines offenkundigen Räubers und Mörders bei.

von ciara913 am 15.10.2018
Während er seit meiner Rückkehr aus Rom Tag und Nacht heimlich mit seinen Komplizen Pläne schmiedet, wagt er es, mich nicht nur als Intriganten, sondern als offenkundigen Räuber und Mörder darzustellen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
roma
roma: Rom
redii
redire: zurückkehren, zurückgehen
per
per: durch, hindurch, aus
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
colloquia
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
insidietur
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ultro
ultro: hinüber, beyond
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
insidiatoris
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
latronis
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
manifesti
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
et
et: und, auch, und auch
percussoris
percussor: Mörder
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
induit
induere: anziehen, anlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum