Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  236

Hunc, principem genere ac diuitiis, non bouiani modo, unde erat, sed toto samnio, iussu dictatoris octo milia peditum et equites ad quingentos ducentem in castra, ab tergo cum apparuisset hannibali, speciem parti utrique praebuisse noui praesidii cum q· fabio ab roma uenientis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparuisset
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
bouiani
bos: Rind, Kuh, Ochse
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatoris
dictator: Diktator
diuitiis
divitia: Reichtum
ducentem
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
bouiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
octo
octo: acht
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praebuisse
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
utrique
que: und
quingentos
quingenti: fünfhundert
roma
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uenientis
venire: kommen
unde
unde: woher, daher
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
q
q:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum