Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  156

Ego uero, si in medio ponitur, non agnosco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.t am 17.03.2018
Ich freilich, wenn es in der Mitte platziert wird, erkenne es nicht.

von karla.l am 11.11.2019
Nun, wenn es in der Mitte platziert wird, kann ich es nicht erkennen.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
ponitur
ponere: setzen, legen, stellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
agnosco
agnoscere: anerkennen, realize, discern
agnosco: wiedererkennen, erkennen, wiedererkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum