Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  155

Haec si indignor, audiendum est statim non ab aliis solum sed etiam a te, pater, cupiditatis regni crimen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana831 am 23.03.2015
Wenn ich über diese Dinge entrüstet bin, muss sofort nicht nur von anderen, sondern auch von dir, Vater, die Anklage der Herrschsucht vernommen werden.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
indignor
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
audiendum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
non
non: nicht, nein, keineswegs
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
pater
pater: Vater
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum