Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  085

Ego me, illum acerrimum regum hostem, ipsum cupiditatis regni crimen subiturum timerem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.l am 29.07.2015
Ich fürchte, dass ich selbst, jener glühendste Feind der Könige, mir die Anklage der Herrschsucht würde zuziehen.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
me
me: mich
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
acerrimum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
regum
rex: König
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
subiturum
subire: auf sich nehmen
timerem
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum