Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  118

Credis nihil a gladiis nocte periculi mihi futurum fuisse, quem rudibus te inspectante prope occiderunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.b am 25.03.2014
Glaubst du, dass mir keine Gefahr von Schwertern in der Nacht gedroht hätte, mich, den sie mit Holzschwertern, während du zusahst, fast getötet haben?

von justus.846 am 23.12.2019
Glaubst du wirklich, ich wäre nachts vor Schwertern sicher gewesen, wo sie mich doch mit Übungswaffen fast vor deinen Augen getötet hätten?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
inspectante
inspectare: etwas zuschauen
mihi
mihi: mir
nihil
nihil: nichts
nocte
nox: Nacht
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
periculi
periculum: Gefahr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum