Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  117

Credis me, pater, inter inermes conuiuas cenaturum fuisse, ad quem armati comisatum uenerunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara8852 am 19.04.2015
Glaubst du, Vater, dass ich zwischen waffenlosen Gästen speisen wollte, ich, zu dem bewaffnete Männer zur Feier gekommen sind?

von alexandar.d am 02.08.2023
Glaubst du wirklich, Vater, ich hätte unter unbewaffneten Gästen speisen wollen, zu dem bewaffnete Männer zur Feier gekommen sind?

Analyse der Wortformen

Credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
me
me: mich
pater
pater: Vater
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
conuiuas
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivare: mit jemandem speisen
convivere: EN: live at same time, be contemporary
cenaturum
cenare: speisen, essen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
comisatum
comisari: EN: carouse, revel, make merry
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum