Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  109

Frater, non comisantium in uicem animis iam diu uiuimus inter nos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Linea am 26.11.2013
Bruder, seit geraumer Zeit sind wir nicht mehr wie Freunde, die gemeinsam feiern.

von karl.d am 21.03.2023
Bruder, nicht mit den Geistern derer, die einander wechselseitig zechen, leben wir schon lange unter uns.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
comisantium
comisari: EN: carouse, revel, make merry
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
Frater
frater: Bruder
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uiuimus
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum