Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  108

Quod tum uociferarer in re praesenti pauidus, hoc nunc postero die queror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.v am 15.05.2018
Was ich damals, erschrocken, in der gegenwärtigen Situation hätte schreien können, das bekklage ich nun am folgenden Tag.

von finnja.979 am 22.05.2022
Was ich damals aus Angst herausschrie, darüber klage ich am nächsten Tag.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uociferarer
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
pauidus
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
queror
queri: klagen, beklagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum