Nam si gradum, si caritatem filii apud te haberem, non in me querentem deprehensas insidias, sed in eum, qui fecisset, saeuires, nec adeo uilis tibi uita esset nostra, ut nec praeterito periculo meo mouereris, neque futuro, si insidiantibus sit impune.
von rayan933 am 28.05.2023
Denn wenn ich Ansehen hätte, wenn ich deine Zuneigung als Sohn besäße, würdest du nicht gegen mich wüten, der die aufgedeckten Anschläge beklagt, sondern gegen den, der sie verübt hat, und unser Leben wäre dir nicht so wertlos, dass du weder durch meine vergangene Gefahr noch durch eine zukünftige Bedrohung bewegt würdest, sollte sie für die Verschwörer ungestraft bleiben.
von lenardt9874 am 26.11.2014
Wenn du mich wirklich als deinen Sohn geschätzt und geliebt hättest, würdest du deinen Zorn nicht gegen mich richten, weil ich die Verschwörung aufgedeckt habe, sondern gegen denjenigen, der sie geplant hat. Mein Leben sollte dir nicht so wenig bedeuten, dass du weder von der Gefahr, der ich bereits ausgesetzt war, noch von zukünftigen Bedrohungen berührt wirst, besonders wenn die Verschwörer ungestraft bleiben.