Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  650

Introducti in senatum a c· ualerio praetore exposuerunt se superante in gallia multitudine inopia coactos agri et egestate ad quaerendam sedem alpes transgressos, quae inculta per solitudines uiderent, ibi sine ullius iniuria consedisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Introducti
introducere: hineinführen, einführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
a
a: von, durch, Ah!
c
C: 100, einhundert
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
exposuerunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
superante
superare: übertreffen, besiegen
superans: überhandnehmend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
coactos
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
et
et: und, auch, und auch
egestate
egestas: Armut, Mangel, Not
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quaerendam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
alpes
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpes: Alpen, Alpen
transgressos
transgredi: hinübergehen, überschreiten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inculta
incultus: unbebaut
per
per: durch, hindurch, aus
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullius
ullus: irgendein
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum