Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  626

Ego neque his neque ualerio adsentior, his, quod censoribus m· porcio l· ualerio l· ualerium principem senatus ipsum censorem lectum inuenio, cum superioribus duobus lustris africanus fuisset, quo uiuo, nisi ut ille senatu moueretur, quam notam nemo memoriae prodidit, alius princeps in locum eius lectus non esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.f am 17.05.2020
Ich stimme weder diesen noch Valerius zu, den einen, weil ich bei den Censoren Marcus Porcius und Lucius Valerius finde, dass Lucius Valerius selbst, der Censor, zum Princeps Senatus gewählt wurde, obwohl in den beiden vorherigen Lustra Africanus [Princeps] gewesen war, während dessen Lebenszeit, sofern er nicht aus dem Senat entfernt worden wäre – welche Schande niemand in Erinnerung überliefert hat – kein anderer Princeps an seiner Stelle gewählt worden wäre.

von michel.b am 01.09.2013
Ich stimme weder diesen Quellen noch Valerius zu, den ersteren gegenüber, weil ich feststelle, dass während der Zensur von Marcus Porcius und Lucius Valerius Lucius Valerius selbst, während er als Zensor diente, zum Senatsführer gewählt wurde, obwohl Africanus diese Position in den vorherigen zehn Jahren innegehabt hatte. Solange Africanus am Leben war, wäre niemand anderes gewählt worden, um ihn zu ersetzen, es sei denn, er wäre aus dem Senat ausgeschlossen worden - und kein Historiker hat eine solche Schande aufgezeichnet.

Analyse der Wortformen

adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
africanus
africanus: EN: African;
alius
alius: der eine, ein anderer
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
censoribus
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
Ego
ego: ich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lectum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lustris
lustrum: Morast, muddy place, place of debauchery
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
moueretur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nemo
nemo: niemand, keiner
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
porcio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prodidit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
senatu
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ualerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum