Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  570

Et ab eumene rege legatio cum fratre eius athenaeo uenit ad querendum simul quod non deducerentur ex thracia praesidia, simul quod in bithyniam prusiae bellum aduersus eumenem gerenti auxilia missa forent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.8817 am 30.07.2023
Eine Gesandtschaft von König Eumenes, begleitet von seinem Bruder Athenaeus, traf ein, um zwei Beschwerden vorzubringen: erstens, dass die Garnisonen nicht aus Thrakien abgezogen worden seien, und zweitens, dass militärische Unterstützung an Prusias in Bithynien gesandt worden sei, der Krieg gegen Eumenes führte.

von noa871 am 11.09.2016
Und von König Eumenes kam eine Gesandtschaft mit seinem Bruder Athenaeus, um sich darüber zu beschweren, dass sowohl die Besatzungen nicht aus Thrakien abgezogen würden, als auch dass Hilfstruppen nach Bithynien zu Prusias geschickt worden seien, der Krieg gegen Eumenes führte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratre
frater: Bruder
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
athenaeo
athenaeum: EN: school, atheneum
uenit
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
querendum
queri: klagen, beklagen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
deducerentur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
thracia
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
eumenem
enare: herausschwimmen
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gerenti
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum