Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  532

Ibi iactantem sese scorto inter cetera rettulisse, quam acriter quaestiones exercuisset, et quam multos capitis damnatos in uinculis haberet, quos securi percussurus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.j am 09.07.2017
Dort hatte er sich einem Straßenmädchen gegenüber gerühmt und unter anderem erzählt, wie unnachgiebig er Verhöre durchgeführt habe, und wie viele zum Tode verurteilte Gefangene er in Gewahrsam halte, alle, die er hinrichten wolle.

von nick.g am 11.02.2017
Dort hatte er sich einer Dirne gegenüber gerühmt und unter anderem berichtet, wie unnachsichtig er die Verhöre durchgeführt hatte und wie viele zum Tode Verurteilte er in Ketten hielt, die er mit dem Beil hinrichten würde.

Analyse der Wortformen

acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
capitis
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercuisset
exercere: üben, ausüben, trainieren
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iactantem
iactare: werfen, schmeißen
iactans: prahlerisch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
percussurus
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettulisse
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scorto
scortum: Fell, Fell, prostitute
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
uinculis
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum