Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  506

In parsimonia, in patientia laboris periculique ferrei prope corporis animique, quem ne senectus quidem, quae soluit omnia, fregerit, qui sextum et octogesimum annum agens causam dixerit, ipse pro se orauerit scripseritque, nonagesimo anno ser· galbam ad populi adduxerit iudicium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxerit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
animique
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
corporis
corpus: Körper, Leib
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ferrei
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
fregerit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nonagesimo
nonaginta: neunzig
octogesimum
octoginta: achtzig
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orauerit
orare: beten, bitten um, reden
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
periculique
periculum: Gefahr
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
periculique
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
scripseritque
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
ser
ser:
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum