Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  505

Asperi procul dubio animi et linguae acerbae et immodice liberae fuit, sed inuicti a cupiditatibus animi, rigidae innocentiae, contemptor gratiae, diuitiarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.901 am 24.08.2014
Von hartem Geist ohne Zweifel und bitterer Zunge und maßlos frei war er, aber von Begierden unbesiegtem Geist, starre Unschuld, Verächter der Gunst, der Reichtümer.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acerbae
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Asperi
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
contemptor
contemptor: Verächter
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
diuitiarum
divitia: Reichtum
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immodice
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
innocentiae
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
inuicti
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
linguae
lingua: Sprache, Zunge
procul
procul: fern, weithin, weit weg
rigidae
rigidus: steif, starr, hard
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum