Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  422

Casander quoque, missis qui per epirum ad mare prosequerentur eum, ne qua indicium emanaret, ueneno creditur sublatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia.u am 15.08.2017
Es wird vermutet, dass Casander nach dem Entsenden von Männern, die ihn durch Epirus zum Meer begleiteten, um jegliche Informationsweitergabe zu verhindern, durch Gift getötet wurde.

Analyse der Wortformen

quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
prosequerentur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
emanaret
emanare: herausfließen, entspringen
ueneno
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
venenare: vergiften
creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum