Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  410

Iisdem mandatum, ut ab aeno et maronea praesidia deducerentur, maritimaque omnis thraciae ora a philippo et macedonibus liberaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro961 am 20.08.2024
Ihnen wurde befohlen, die Besatzungen von Aenus und Maronea abzuziehen und die gesamte Meeresküste Thrakiens von Philippus und den Makedonen zu befreien.

Analyse der Wortformen

Iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
aeno
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
et
et: und, auch, und auch
maronea
maro: (Publius Vergilius) Maro
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
deducerentur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
maritimaque
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
que: und
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
thraciae
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
a
a: von, durch, Ah!
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
et
et: und, auch, und auch
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
liberaretur
liberare: befreien, erlösen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum