Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  038

Tum fuluius: si aut simultas m· aemilii secum ignota hominibus esset, aut quam is eas inimicitias impotenti ac prope regia ira exerceret, tamen non fuisse ferendum absentem consulem et deorum immortalium honori obstare et meritum debitumque triumphum morari, imperatorem rebus egregie gestis uictoremque exercitum cum praeda et captiuis ante portas stare, donec consuli ob hoc ipsum moranti redire romam libitum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
si
si: wenn, ob, falls
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
simultas
simultas: Eifersucht, rivalry
m
M: 1000, eintausend
aemilii
aemilius: EN: Aemilian
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inimicitias
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
impotenti
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
exerceret
exercere: üben, ausüben, trainieren
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
deorum
deus: Gott
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
et
et: und, auch, und auch
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
uictoremque
victor: Sieger
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
et
et: und, auch, und auch
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
stare
stare: stehen, stillstehen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ob
ob: wegen, aus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
moranti
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
libitum
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum