Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  369

Ibi postquam laborare aciem calpurnius praetor uidit, t· quinctilium uarum et l· iuuentium talnam legatos ad singulas legiones adhortandas propere mittit; docere et monere iubet in illis spem omnem uincendi et retinendae hispaniae esse: si illi loco cedant, neminem eius exercitus non modo italiam, sed ne tagi quidem ulteriorem ripam umquam uisurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.h am 30.05.2016
Als der Prätor Calpurnius sah, dass seine Truppen in Schwierigkeiten waren, entsandte er eilig seine Legaten Titus Quinctillius Varus und Lucius Juventius Talna, um jede Legion zu sammeln. Sie sollten die Soldaten daran erinnern und warnen, dass die gesamte Hoffnung auf Sieg und den Erhalt Spaniens von ihnen abhinge: Wenn sie ihre Position aufgäben, würde niemand aus ihrer Armee jemals nicht nur Italien, sondern nicht einmal das jenseitige Ufer des Tagus-Flusses wiedersehen.

von zoe.z am 01.10.2014
Dort, nachdem Calpurnius der Prätor die kämpfende Schlachtlinie gesehen hatte, sendet er schnell T. Quinctilus Varus und L. Iuventius Talna als Legaten, um die einzelnen Legionen zu ermutigen; er befiehlt ihnen zu lehren und zu warnen, dass in diesen Männern die ganze Hoffnung liege, Hispanien zu erobern und zu halten: Wenn sie an diesem Ort weichen würden, würde niemand aus diesem Heer jemals nicht nur Italien, sondern nicht einmal das jenseitige Ufer des Tagus sehen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortandas
adhortari: ermahnen, ermuntern
cedant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispaniae
hispania: Spanien
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuuentium
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
propere
properus: eilig, speedy
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quinctilium
quinctilis: EN: July (month/mensis)
retinendae
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
spem
spes: Hoffnung
t
t:
T: Titus (Pränomen)
uarum
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uisurum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum