Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  264

Inde et in thracia quasdam urbes, nouae atque insuetae libertatis uitio seditionibus principum turbatas, partibus, quae domestico certamine uincerentur, adiungendo sese cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Estelle am 11.10.2014
Sodann eroberte er in Thrakien einige Städte, die durch Aufstände der führenden Männer infolge des Fehlers einer neuen und ungewohnten Freiheit gestört waren, indem er sich den Parteien anschloss, die in inneren Kämpfen unterlegen waren.

von yasmin.g am 10.05.2021
Dann nahm er in Thrakien mehrere Städte ein, die in Unruhe waren. Diese Städte erlebten innere Konflikte aufgrund von Auseinandersetzungen zwischen ihren Führern, da sie Schwierigkeiten hatten, ihre neu gewonnene Freiheit zu bewältigen. Dies gelang ihm, indem er sich mit den Fraktionen verbündete, die ihre internen Machtkämpfe verloren.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thracia
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
insuetae
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
uitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
seditionibus
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
turbatas
turbare: stören, verwirren
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domestico
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
uincerentur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
adiungendo
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum