Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  199

Capita autem coniurationis constabat esse m· et c· atinios de plebe romana et faliscum l· opicernium et minium cerrinium campanum: ab his omnia facinora et flagitia orta, eos maximos sacerdotes conditoresque eius sacri esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.o am 19.03.2019
Die Rädelsführer der Verschwörung stellten sich als zwei Bürger aus Rom heraus, Marcus und Caius Atinius, zusammen mit Lucius Opicernius aus Falerii und Minius Cerrinius aus Kampanien. Diese Männer waren verantwortlich für alle Verbrechen und schändlichen Taten und dienten als Hohepriester und Gründer dieses Kultes.

von maja915 am 23.06.2023
Es wurde festgestellt, dass die Anführer der Verschwörung Marcus und Caius Atinius aus den römischen Plebejern und der Falisker Lucius Opicernius und Minius Cerrinius der Kampaner waren: Von diesen stammten alle Verbrechen und schändlichen Taten, sie waren die Hauptpriester und Gründer dieses heiligen Rituals.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
Capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cerrinium
cerrinus: EN: of Turkey oak (Quercus cerris)
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
faliscum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minium
minium: Mennig
minius: EN: cinnabar-red
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romana
romanus: Römer, römisch
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum