Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  151

Ante omnia ut quaestio de iis habeatur, qui coierint coniurauerintue, quo stuprum flagitiumue inferretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas9959 am 30.01.2022
Vor allem sollte eine Untersuchung gegen diejenigen eingeleitet werden, die sich versammelt oder verschworen haben, um sexuelles Fehlverhalten oder einen Skandal zu begehen.

von matthis901 am 23.03.2021
Vor allem soll eine Untersuchung gegen diejenigen durchgeführt werden, die sich versammelt oder verschworen haben, durch die Ausschweifung oder Schande herbeigeführt werden könnte.

Analyse der Wortformen

Ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
de
de: über, von ... herab, von
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
coierint
conivere: die Augen schließen, einschlafen
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stuprum
stuprum: Schande, shame
inferretur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum