Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  139

Uiros, uelut mente capta, cum iactatione fanatica corporis uaticinari; matronas baccharum habitu crinibus sparsis cum ardentibus facibus decurrere ad tiberim, demissasque in aquam faces, quia uiuum sulpur cum calce insit, integra flamma efferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie926 am 27.06.2016
Männer, gleichsam mit ergriffener Geisteshaltung, mit fanatischem Werfen des Körpers prophetisch; Matronen im Gewand der Bacchantinnen, mit zerzausten Haaren, mit brennenden Fackeln zum Tiber hinablaufend, und die Fackeln ins Wasser gesenkt, weil lebendiger Schwefel mit Kalk in ihnen war, mit unversehrter Flamme herausziehend.

Analyse der Wortformen

uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iactatione
iactatio: das Schütteln, Prahlerei
fanatica
fanaticus: begeistert, frantic
corporis
corpus: Körper, Leib
uaticinari
vaticinari: wahrsagen
matronas
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
baccharum
bacchar: EN: unidentified plant (cyclamen?, sowbread)
baccharis: EN: unidentified plant (cyclamen?, sowbread)
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
sparsis
spargere: streuen, verbreiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ardentibus
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
facibus
fax: Fackel, Flamme
decurrere
decurrere: herablaufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tiberim
tiberis: Tiber
demissasque
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aquam
aqua: Wasser
faces
fax: Fackel, Flamme
quia
quia: weil
uiuum
vivus: lebendig, lebend
sulpur
sulpur: Schwefel, sulfur
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
calce
calcus: EN: small weight
calcis: Ferse, Kalk
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, lime
insit
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum