Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  765

Nam super stratum ruinis locum fascibus aridis sarmentorum iniectis stantes cum ardentibus facibus accensuros eam se saepem minabantur, ut, incendio intersaepti ab hoste, spatium ad obiciendum interiorem murum haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.c am 12.08.2021
Sie drohten, die Barriere in Brand zu setzen, indem sie Bündel trockener Äste auf die Ruinen warfen und mit brennenden Fackeln bereitstanden, in der Hoffnung, dass das Feuer den Feind zurückhalten würde, während sie Zeit gewannen, eine innere Verteidigungsmauer zu errichten.

von sarah9947 am 05.03.2019
Über einem mit Trümmern bedeckten Ort, auf den Bündel trockener Reisig geworfen worden waren, stehend mit brennenden Fackeln drohten sie, diese Barriere anzuzünden, damit sie, vom Feind durch den Brand abgeschnitten, Raum zum Errichten einer inneren Mauer hätten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accensuros
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ardentibus
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
aridis
arida: dürr
aridum: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
aris: EN: plant resembling arum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fascibus
fascis: Bündel, Bund
facibus
fax: Fackel, Flamme
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
iniectis
inicere: hineinwerfen, einflößen
interiorem
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
intersaepti
intersaepire: verstopfen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minabantur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
Nam
nam: nämlich, denn
obiciendum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
saepem
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sarmentorum
sarmentum: Reisig, Zweig
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stantes
stare: stehen, stillstehen
stratum
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum