Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  104

Scire corruptelarum omnis generis eam officinam esse; et iam biennio constare neminem initiatum ibi maiorem annis uiginti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.l am 31.12.2019
Es zu wissen, dass dieser Ort eine Werkstatt der Verdorbenheit jeder Art sei; und es bereits seit zwei Jahren feststehe, dass dort niemand, der initiiert wurde, älter als zwanzig Jahre sei.

von karolin8912 am 19.07.2014
Sie wussten, dass dieser Ort eine Brutstätte für alle Arten von Korruption war, und seit zwei Jahren war es klar, dass niemand, der dort initiiert wurde, älter als zwanzig Jahre war.

Analyse der Wortformen

Scire
scire: wissen, verstehen, kennen
corruptelarum
corruptela: Verderb, Bestechung
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
officinam
officina: Fabrik, Werkstatt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
neminem
nemo: niemand, keiner
initiatum
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
uiginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum