Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  716

Aduersus ea terentius praetor rogationem petilliam et senatus consultum et iudicium de l· scipione factum recitauit; se, ni referatur pecunia in publicum, quae iudicata sit, nihil habere quod faciat, nisi ut prendi damnatum et in uincula duci iubeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
terentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
terere: reiben
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
et
et: und, auch, und auch
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
et
et: und, auch, und auch
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
de
de: über, von ... herab, von
l
L: 50, fünfzig
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
recitauit
recitare: vortragen, vorlesen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
referatur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iudicata
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
prendi
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
damnatum
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uincula
vinculum: Band, Fessel
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum