Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  688

Huic graccho minorem ex duabus filiis, nam maior p· cornelio nasicae haud dubie a patre collocata erat, nuptam fuisse conuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
collocata
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conuenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
duabus
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
nam
nam: nämlich, denn
nasicae
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
nuptam
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
minorem
parvus: klein, gering
patre
pater: Vater
nasicae
sica: Dolch
p
p:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum