Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  617

Postero die et cognati amicique cn· manlii summis opibus adnisi sunt, et auctoritas seniorum ualuit, negantium exemplum proditum memoriae esse, ut imperator, qui deuictis perduellibus, confecta prouincia exercitum reportasset, sine curru et laurea priuatus inhonoratusque urbem iniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana.y am 05.07.2023
Am folgenden Tag bemühten sich sowohl die Verwandten als auch die Freunde des Cnaeus Manlius mit größter Anstrengung, und die Autorität der Ältesten setzte sich durch, die behaupteten, es sei kein Präzedenzfall in Erinnerung überliefert, dass ein Feldherr, der nach Besiegung der Feinde und Befriedung der Provinz sein Heer zurückgeführt hatte, ohne Triumphwagen und Lorbeerkranz als Privatmann und ohne Ehrungen in die Stadt einziehen sollte.

von bela931 am 08.07.2018
Am nächsten Tag unternahmen sowohl Verwandte als auch Freunde des Gnaeus Manlius alle erdenklichen Anstrengungen, und der Einfluss der älteren Staatsmänner setzte sich durch. Sie behaupteten, es gebe in der überlieferten Geschichte kein Präzedenzfall, dass ein Befehlshaber, der seine Feinde besiegt, seine Provinz befriedet und sein Heer heimgebracht hat, als Privatmann ohne Ehrungen, ohne Triumphwagen und Lorbeerkranz in die Stadt einziehe.

Analyse der Wortformen

adnisi
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
amicique
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
que: und
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
auctoritas
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auctorita: Autorität, Macht
cn
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cn:
cognati
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
deuictis
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
imperator
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inhonoratusque
inhonorare: EN: dishonor
usque: bis, in einem fort
iniret
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
laurea
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum
laureus: vom Lorbeerbaum, of the laurel/bay tree
manlii
manlius: EN: Manlian
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
negantium
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
perduellibus
perduellis: kriegführender Feind
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priuatus
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reportasset
reportare: zurücktragen
seniorum
senior: EN: older/elderly man, senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summis
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ualuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum