Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  608

Si timendum et feritate animorum et robore corporum, huicine tantae uictoriae triumphum negatis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.j am 16.10.2020
Wenn man Angst haben muss wegen der Wildheit der Geister und der Kraft der Körper, verweigern Sie dann diesem so großen Sieg den Triumph?

von keno857 am 27.04.2021
Wenn wir sie aufgrund ihrer wilden Geister und körperlichen Stärke fürchten müssen, wie könnt ihr dann einen Triumph für einen so großartigen Sieg verweigern?

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
timendum
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
et
et: und, auch, und auch
feritate
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
corporum
corpus: Körper, Leib
huicine
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uictoriae
victoria: Sieg
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
negatis
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum