Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  598

In quo confiderem equidem causae meae, etiam si non apud romanum sed apud carthaginiensem senatum agerem, ubi in crucem tolli imperatores dicuntur, si prospero euentu, prauo consilio rem gesserunt; sed ego in ea ciuitate, quae ideo omnibus rebus incipiendis gerendisque deos adhibet, quia nullius calumniae subicit ea, quae dii comprobauerunt, et in sollemnibus uerbis habet, cum supplicationem aut triumphum decernit, quod bene ac feliciter rem publicam administrarit, si nollem, si graue ac superbum existimarem uirtute gloriari, si pro felicitate mea exercitusque mei, quod tantam nationem sine ulla militum iactura deuicimus, postularem, ut diis immortalibus honos haberetur et ipse triumphans in capitolium ascenderem, unde uotis rite nuncupatis profectus sum, negaretis hoc mihi cum diis immortalibus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
confiderem
confidere: vertrauen
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
meae
meus: mein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
carthaginiensem
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
senatum
senatus: Senat
agerem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
si
si: wenn, ob, falls
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
prauo
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
pravare: EN: misrule
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gesserunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ideo
ideo: dafür, deswegen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
incipiendis
incipere: beginnen, anfangen
deos
deus: Gott
adhibet
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
quia
quia: weil
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
calumniae
calumnia: Rechtsverdrehung
subicit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dii
dii: EN: god
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dies: Tag, Datum, Termin
DII: 502, fünfhundertzwei
comprobauerunt
comprobare: billigen, bestätigen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sollemnibus
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
decernit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bene
bene: gut, wohl, günstig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
feliciter
feliciter: EN: happily
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
administrarit
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
amministrare: EN: administer, manage, direct
si
si: wenn, ob, falls
nollem
nolle: nicht wollen
si
si: wenn, ob, falls
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
existimarem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
gloriari
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
si
si: wenn, ob, falls
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
nationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
deuicimus
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
postularem
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
triumphans
triumphare: EN: triumph over
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ascenderem
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
unde
unde: woher, daher
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
nuncupatis
nuncupare: bekanntmachen, nennen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negaretis
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum