Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  596

In qua causa cum galli ante omnes fuissent et reguli quidam et tyranni, ego tamen et cum aliis, pro dignitate imperii uestri coactis luere peccata sua, pacem pepigi, et gallorum animos, si possent mitigari a feritate insita, temptaui et, postquam indomitos atque implacabiles cernebam, tum demum ui atque armis coercendos ratus sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua876 am 28.11.2016
In dieser Angelegenheit waren zwar die Gallier zusammen mit einigen lokalen Herrschern und Tyrannen die Hauptanstifter, dennoch schloss ich Frieden mit ihnen und anderen, nachdem sie gezwungen waren, für ihre Vergehen gegen die Würde Ihres Reiches zu büßen. Ich versuchte, die gallische Gemütsart zu besänftigen und hoffte, sie könnten von ihrer angeborenen Wildheit gezähmt werden. Als ich jedoch sah, dass sie unbändig und nicht zu beschwichtigen waren, entschied ich mich erst dann, sie mit Waffengewalt zu kontrollieren.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
reguli
regulus: kleiner König, prince;
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
ego
ego: ich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
uestri
vester: euer, eure, eures
coactis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
luere
luere: beschmieren
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pepigi
pangere: zusammenstellen, verfassen
et
et: und, auch, und auch
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
si
si: wenn, ob, falls
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
mitigari
mitigare: reif machen
a
a: von, durch, Ah!
feritate
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
insita
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
insitare: EN: graft
temptaui
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
et
et: und, auch, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
indomitos
indomitus: ungezähmt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
implacabiles
implacabilis: unversöhnlich, irreconcilable
cernebam
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
coercendos
coercere: in Schranken halten
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum