Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  557

Nolite nomen tantum existimare mixtum esse gallograecorum; multo ante et corpora et animi mixti ac uitiati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard924 am 18.11.2017
Denkt nicht, dass allein der Name der Gallograeker gemischt sei; längst zuvor sind sowohl Körper als auch Geister gemischt und verdorben worden.

von domenick971 am 11.05.2014
Glaubt nicht, dass nur der Name dieser galatischen Völker ihre gemischte Herkunft zeigt; ihre Körper und Geister waren schon lange vorher vermischt und verdorben.

Analyse der Wortformen

Nolite
nolle: nicht wollen
nomen
nomen: Name, Familienname
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
mixtum
miscere: mischen, mengen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallograecorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
et
et: und, auch, und auch
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
mixti
miscere: mischen, mengen
meere: urinieren
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
uitiati
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum