Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  463

Si qui sociorum populi romani ultro bellum inferent antiocho, uim ui arcendi ius esto, dum ne quam urbem aut belli iure teneat aut in amicitiam accipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.8955 am 29.07.2021
Wenn einer der Verbündeten des römischen Volkes Antiochus freiwillig den Krieg erklärt, soll das Recht bestehen, Gewalt mit Gewalt abzuwehren, vorausgesetzt, er hält keine Stadt kraft Kriegsrecht oder nimmt sie in Freundschaft an.

von lea978 am 05.04.2017
Wenn irgendwelche Verbündete Roms Antiochus den Krieg erklären, hat er das Recht, sich mit Gewalt zu verteidigen, jedoch darf er keine Städte erobern oder neue Bündnisse schließen.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
arcendi
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
teneat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultro
ultro: hinüber, beyond
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum