Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  455

Tradito et naues longas armamentaque earum, neu plures quam decem naues tectas neue plures quam naues actuarias, quarum nulla plus quam triginta remis agatur, habeto, neue monerem ex belli causa, quod ipse illaturus erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.e am 21.12.2013
Übergebt die Kriegsschiffe und deren Ausrüstung, und haltet nicht mehr als zehn gedeckte Schiffe oder Transportschiffe, von denen keines mehr als dreißig Ruder verwenden darf, und behaltet kein Kriegsschiff für einen Krieg, den ihr selbst beginnen würdet.

von mona.9984 am 24.06.2019
Übergib sowohl die Langschiffe als auch deren Ausrüstung, und habe nicht mehr als zehn gedeckte Schiffe noch mehr als Transportschiffe, von denen keines von mehr als dreißig Rudern angetrieben wird, und habe kein Kriegsschiff für den Kriegsgrund, den er selbst herbeiführen wird.

Analyse der Wortformen

actuarias
actuaria: EN: fast passenger vessel with sails and oars
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
agatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agatur: EN: let it be treated
armamentaque
que: und
armamentum: EN: equipment (pl.), rigging/sailing gear (of a ship)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
decem
decem: zehn
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeto
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illaturus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longas
longus: lang, langwierig
monerem
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
naues
navis: Schiff
navis: Schiff
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plures
plus: mehr
plus: mehr
plus
plus: mehr
multum: Vieles
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remis
remus: Remus, Ruder
tectas
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
triginta
triginta: dreißig, dreissig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum