Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  455

Tradito et naues longas armamentaque earum, neu plures quam decem naues tectas neue plures quam naues actuarias, quarum nulla plus quam triginta remis agatur, habeto, neue monerem ex belli causa, quod ipse illaturus erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
et
et: und, auch, und auch
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
longas
longus: lang, langwierig
armamentaque
armamentum: EN: equipment (pl.), rigging/sailing gear (of a ship)
que: und
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
plures
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
decem
decem: zehn
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
tectas
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
plures
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
actuarias
actuaria: EN: fast passenger vessel with sails and oars
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
triginta
triginta: dreißig, dreissig
remis
remus: Remus, Ruder
agatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agatur: EN: let it be treated
habeto
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
monerem
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
illaturus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum