Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  435

Tolerabilior regia seruitus fuerat quam feritas immanium barbarorum incertusque in dies terror, quo uelut tempestas eos populantis inferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.839 am 02.11.2021
Die königliche Knechtschaft war erträglicher gewesen als die Wildheit enormer Barbaren und die ungewisse, von Tag zu Tag wechselnde Angst, die sie wie ein Sturm verwüstend heimsuchen würde.

von marleene.851 am 01.02.2017
Das Leben unter königlicher Herrschaft war erträglicher gewesen als die Wildheit grausamer Barbaren und die tägliche Ungewissheit des Terrors, der wie ein Sturm über sie hereinbrach, um alles zu plündern.

Analyse der Wortformen

Tolerabilior
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
feritas
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
immanium
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
barbarorum
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
incertusque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
terror
terror: Schrecken, Furcht
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
populantis
populare: verwüsten
inferret
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum