Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  419

Comparare inter se aut sortiri iussi et nouos exercitus, binas legiones, scribere, et ut sociis latini nominis quina dena milia peditum imperarent et mille et ducentos equites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.q am 30.12.2020
Sie wurden angewiesen, entweder unter sich aufzuteilen oder das Los zu ziehen, jeweils zwei neue Legionen auszuheben und von den lateinischen Verbündeten fünfzehntausend Infanteristen und zwölfhundert Reiter pro Befehlshaber zu fordern.

von jasper.d am 11.05.2019
Sie wurden angewiesen, untereinander zu verhandeln oder das Los zu ziehen und neue Armeen zu rekrutieren, jeweils zwei Legionen, und von den Verbündeten lateinischen Namens jeweils fünfzehntausend Infanteristen und zwölfhundert Reiter zu kommandieren.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
binas
duo: zwei, beide
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
dena
decem: zehn
ducentos
ducenti: zweihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
imperarent
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latini
latinus: lateinisch, latinisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nominis
nomen: Name, Familienname
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quina
quinque: fünf
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
sortiri
sortiri: durch das Losen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum