Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  350

Quia opportuno loco urbs posita esset, timuisse se aiebant, ne demigrare cogerentur ab romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.9868 am 02.12.2019
Weil die Stadt an einem günstigen Ort gelegen war, sagten sie, dass sie befürchtet hätten, von den Römern zur Umsiedlung gezwungen zu werden.

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
opportuno
opportunus: günstig, bequem
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
posita
ponere: setzen, legen, stellen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
demigrare
demigrare: wegwandern, auswandern
cogerentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum