Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  328

Velut nubes leuium telorum coniecta obruit aciem gallorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.867 am 19.11.2024
Wie eine Wolke leichter Waffen geworfen überwältigte die Schlachtlinie der Gallier.

von samira.p am 13.12.2019
Wie ein Hagel leichter Waffen fegte die Salve die gallische Schlachtlinie hinweg.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
coniecta
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nubes
nubes: Wolke
nubere: heiraten
nubis: Wolke
obruit
obruere: überschütten
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum