Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  003

Exulanti tum amynandro in aetolia litteris suorum, indicantium statum athamaniae, spes recuperandi regni facta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.836 am 09.11.2023
An Amynander, der damals in Ätolien im Exil lebte, wurde durch Briefe seiner Leute, die den Zustand Athamaniens schilderten, die Hoffnung auf Rückgewinnung des Königreichs eröffnet.

von margarete.906 am 19.01.2024
Während Amynander im Exil in Ätolien war, erhielt er Briefe seiner Anhänger, die die Lage in Athamanien beschrieben und ihm Hoffnung gaben, sein Königreich zurückzugewinnen.

Analyse der Wortformen

Exulanti
exulare: verbannt sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litteris
littera: Buchstabe, Brief
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
indicantium
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
spes
spes: Hoffnung
recuperandi
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum