Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  216

Macedones, qui alexandriam in aegypto, qui seleuciam ac babyloniam, quique alias sparsas per orbem terrarum colonias habent, in syros parthos aegyptios degenerarunt; massilia, inter gallos sita, traxit aliquantum ab accolis animorum; tarentinis quid ex spartana dura illa et horrida disciplina mansit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.v am 16.04.2015
Die Makedonen, die Alexandria in Ägypten, Seleukia und Babylonien haben und deren Kolonien über den Erdkreis verstreut sind, sind in Syrer, Parther und Ägypter ausgeartet; Massilia, gelegen unter den Galliern, hat etwas vom Geist seiner Nachbarn aufgenommen; was ist den Tarentinern von jener harten und rauen spartanischen Disziplin geblieben?

von linn878 am 08.04.2018
Die Mazedonier, die Alexandria in Ägypten, Seleukia, Babylon und verschiedene andere über die Welt verstreute Kolonien kontrollieren, haben ihre Identität verloren und sind den Syrern, Parthern und Ägyptern ähnlich geworden. Marseille, von Galliern umgeben, hat einige ihrer Eigenschaften aufgesogen. Und was ist noch übrig geblieben von der strengen und herben spartanischen Disziplin bei den Menschen von Tarent?

Analyse der Wortformen

Macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
babyloniam
babylonia: EN: Babylon (city on Euphrates, capital of Babylonia)
babylonius: EN: Babylonian, of Babylon (city on Euphrates, capital of Babylonia), inhabitant of Babylon (city on Euphrates, capital of Babylonia)
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
sparsas
spargere: streuen, verbreiten
per
per: durch, hindurch, aus
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
syros
syrus: EN: Syrian, of Syria, native of Syria
parthos
parthus: EN: Parthian
aegyptios
aegyptius: EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
degenerarunt
degenerare: entarten
massilia
massa: zusammengeknete Masse, Teig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
ab
ab: von, durch, mit
accolis
accola: Anwohner
accolere: wohnen, hausen, verweilen
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
spartana
spartanus: spartanisch
dura
durum: Nöte, Härten
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durus: hart, abgehärtet, derb
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum