Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  131

Consules hortari et consolari senatum et dicere alias colonias in fide atque officio pristino fore: eas quoque ipsas quae officio decesserint si legati circa eas colonias mittantur qui castigent, non qui precentur, uerecundiam imperii habituras esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.j am 25.04.2022
Die Konsuln, um den Senat zu ermutigen und zu trösten und andere Kolonien in ihrer früheren Treue und Pflicht zu bestärken, würden sagen: Selbst jene, die von ihrer Pflicht abgewichen sind, würden Ehrfurcht vor der Autorität haben, wenn Legaten in diese Kolonien entsandt würden, die bestrafen, nicht die flehen, würden.

von lilly878 am 26.07.2015
Die Konsuln ermutigten und trösteten den Senat und erklärten, dass die anderen Kolonien ihre traditionelle Treue und Pflicht bewahren würden, und dass selbst jene Kolonien, die ihre Verpflichtungen aufgegeben hätten, wieder Respekt vor der römischen Autorität gewinnen würden, wenn Gesandte geschickt würden, um sie zu disziplinieren, anstatt sie zu beschwören.

Analyse der Wortformen

alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castigent
castigare: zügeln, züchtigen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
consolari
consolare: trösten
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decesserint
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
habituras
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
mittantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officere: hindern, (den Weg) versperren
officere: hindern, (den Weg) versperren
precentur
precari: bitten, beten
pristino
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
senatum
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
uerecundiam
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum