Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  208

Inter mitissimum genus hominum ferox natio peruagata bello prope orbem terrarum sedem cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur925 am 02.08.2023
Unter dem friedlichsten Geschlecht der Menschen ließ sich eine wilde Nation nieder, die durch Krieg fast den ganzen Erdkreis durchstreift hatte.

von emilie.d am 07.04.2021
Eine kriegerische Nation, die nach Eroberungen fast die ganze Welt durchstreift hatte, ließ sich unter den friedlichsten Völkern nieder.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mitissimum
mitis: sanft, mild
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
peruagata
pervagari: EN: wander or range through, rove about
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum