Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  206

Tum quoque, pulso antiocho, magnam spem habuerunt, quia procul mari incolerent, romanum exercitum ad se non peruenturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon8962 am 25.10.2018
Selbst damals, nach der Niederlage des Antiochus, waren sie sehr hoffnungsvoll und dachten, dass der römische Heerzug sie aufgrund ihrer Entfernung vom Meer nicht erreichen würde.

von musa.s am 28.04.2018
Damals, nachdem Antiochus vertrieben worden war, schöpften sie große Hoffnung, weil sie weit vom Meer entfernt lebten, dass das römische Heer nicht zu ihnen kommen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
peruenturum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
pulso
pulsare: schlagen, klopfen
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spem
spes: Hoffnung
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum