Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  189

Cupido inde eos in asiam transeundi, audientis ex propinquo, quanta ubertas eius terrae esset, cepit; et lysimachia fraude capta chersonesoque omni armis possessa ad hellespontum descenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.8964 am 23.10.2016
Eine Begierde, nach Asien überzusetzen, ergriff sie, nachdem sie aus der Nähe gehört hatten, wie groß die Fruchtbarkeit dieses Landes sei; und mit dem durch Verrat eroberten Lysimachia und dem mit Waffengewalt besetzten Chersonesus stiegen sie zum Hellespont hinab.

von milana.r am 29.05.2023
Dann, nachdem sie aus nahe gelegenen Quellen von der Fruchtbarkeit des Landes gehört hatten, wurden sie begierig, nach Asien überzusetzen. Nach der Eroberung von Lysimachia ducrh List und der Inbesitznahme der gesamten Chersonessos mit Waffengewalt, machten sie sich zum Hellespont auf.

Analyse der Wortformen

Cupido
cupidus: gierig, begierig
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asiam
asia: Asien
transeundi
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
audientis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
propinquo
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
quanta
quantus: wie groß
ubertas
ubertas: Fruchtbarkeit
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
terrae
terra: Land, Erde
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
et
et: und, auch, und auch
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
possessa
possidere: besitzen, beherrschen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
descenderunt
descendere: herabsteigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum